Язык как система и деятельность – 4

ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Факультет филологии и журналистики

Южно-Российские научные чтения – 2013

Информационное письмо

 

Уважаемые коллеги!

 

В 2013 году  исполнилось 95 лет со дня рождения Людмилы Алексеевны Введенской – известного отечественного языковеда, лексикографа,  лексиколога, Заслуженного профессора  Южного Федерального университета (РГУ). В ознаменование этого события 3–6 октября 2013 года в рамках ежегодных Южно-Российских научных чтений факультет филологии и журналистики Южного федерального университета проводит Международную научную конференцию «Язык как система и деятельность – 4».

Рабочий язык конференции – русский.

Предполагаемая проблематика конференции

  1. Общие вопросы методологии языкознания.
  2. История русского и других славянских языков.
  3. Активные процессы в современных языках и их исследование; анализ тенденций развития русского языка конца ХХ – начала XXI столетия.
  4. Компаративистика, контрастивные и типологические  исследования.
  5. Проблемы русской лексикографии.
  6. Лексика, фразеология, паремика в структурно-семантическом, парадигматическом, синтагматическом и деривационном аспектах.
  7. Культура речи: ортологический, коммуникативный, этический аспекты.
  8. Лингвистика текста и структура дискурса: деловая коммуникация; тексты средств массовой коммуникации и рекламы; риторика: от классического понимания к неориторике; язык как орудие власти; художественный текст и проблемы его изучения.
  9. Экспрессивная стилистика: итоги и перспективы развития.

10. Языковая игра и способы её реализации в текстах различной функциональной направленности.

11. Языковая личность, идиолект, идиостиль.

12. Современное видение лингвокультурологических проблем, этноспецифика языкового сознания, языковая картина мира и ее основные  концепты; когнитивно ориентированное изучение культурно-специфических форм коммуникации.

13. Актуальные проблемы социолингвистики.

14. Реклама и связи с общественностью.

15. Преподавание языковедческих дисциплин в высшей и общеобразовательной школе.

16. Русский язык как иностранный и методика его преподавания в современных условиях (современные образовательные технологии в преподавании РКИ; функционально-коммуникативная интерпретация языковых явлений; русский язык как неродной в новой геополитической парадигме; проблемы межкультурной коммуникации; вопросы организации учебного процесса в иностранной аудитории).

Распорядок работы конференции

3 октября 9.00 –21.00 заезд и регистрация участников
4 октября 9.00–10.00 заезд и регистрация участников
10.00–12.00 общее пленарное заседание Южно-Российских чтений
14.00–17.00 межсекционное заседание конференции «Язык как система и деятельность – 4»
17.00–19.00 культурная программа
5 октября 10.00–13.00; 14.00–17.00 секционные заседания
18.00–20.00 культурная программа
6 октября 10.00–12.00 Заключительное пленарное заседание, подведение итогов конференции
после 12.00 самостоятельный отъезд участников Об обратных билетах просим позаботиться самостоятельно.

Для участия в конференции необходимо до 25 июня 2013 г. прислать заявку по форме, данной в Приложении, и материалы выступления объемом до 7 страниц компьютерного набора (условный объём одной страницы – 1800 знаков, включая пробелы; требования к оформлению материалов см. в Приложении 2) по адресу: konfa_sfedu@mail.ru

Если в течение 3 дней после отправки материалов Вы не получите уведомления об их поступлении в оргкомитет конференции, просьба повторить отправку.

   Рассмотрение заявок и рецензирование материалов докладов и сообщений оргкомитетом будет завершено к 25 июня 2013 г., после чего в срок до 5 июля 2013 г. каждому участнику конференции по электронной почте будет направлено индивидуальное приглашение.

   Оргкомитет оставляет за собой право отклонять материалы, не соответствующие проблематике конференции или не отвечающие требованиям к оформлению.

После сообщения о включении в число участников конференции необходимо до 25 июля 2013 г. выслать деньги на публикацию материалов из расчёта 150 рублей за каждую полную или неполную страницу текста.

Возможно как личное, так и заочное участие в работе конференции.

      Варианты оплаты:

  1. Почтовый перевод по адресу:  пер. Свирский, д. 56, г. Ростов-на-Дону, 344056 . Наталья Дмитриевна Рошанская.

  2. Банковский перевод с указанием реквизитов (к информационному письму прилагаются файлы, содержащие реквизиты для банковского перевода в форматах word и  pdf): 

        Командировочные расходы – за счет командирующей организации или личных средств участника.

  Программу и материалы конференции, опубликованные в рецензируемом сборнике, участники получат перед началом её работы в Ростове-на-Дону. В случае заочного участия материалы будут высланы после конференции по адресу, указанному участником.

       Дополнительную информацию о конференции можно получить, по электронному адресу konfa_sfedu@mail.ru  или по телефонам:

 8-919-888-08-10; 8-951-84-00-82 – Наталья Дмитриевна Рошанская.

(+7 863) 2 370 376 – деканат факультета филологии и журналистики ЮФУ.

Председатель оргкомитета конференции

декан факультета

филологии и журналистики ЮФУ                                         Е.В. Григорьева


Приложение 1. Заявка на участие в международной научной конференции «Язык как система и деятельность – 4»

 

Ф.И.О. полностью

Область научных интересов

Место работы, уч. степень, уч. звание, должность

e-mail

Почтовый адрес, контактный телефон, факс

Тема доклада

Форма участия (лишнее вычеркнуть)

Заочная                                  Личная

Для принимающих личное участие

Дата заезда (лишнее вычеркнуть)

03 окт.                                04 окт.

Нуждаетесь ли в гостинице (лишнее вычеркнуть)

Да                                       Нет

Для нуждающихся в гостинице: сведения о предпочтительных условиях проживания в Ростове (лишнее вычеркнуть)

одноместный номер в гостинице

место в двухместном номере гостиницы

Дата отъезда из Ростова

05 окт.                                 06 окт.

 

Заявку следует отправлять отдельным файлом, указав в его названии фамилию докладчика.


Приложение 2. Требования к оформлению материалов

 

Инициалы и фамилия автора – в правом верхнем углу полужирным шрифтом строчными буквами.

Пропуск строки.

Название – на следующей строке полужирным шрифтом прописными буквами, выравнивание по центру.

Пропуск строки.

Текст в формате RTF, шрифт Times New Roman (если в статье используются иные шрифты, просьба переслать их прикреплёнными файлами), кегль 14, интервал полуторный, абзацный отступ – 1 см, выравнивание по ширине.

Выделение материала – курсивом, при необходимости использовать кавычки – «», ссылки на источники материала в тексте давать в круглых скобках, ссылки на научную литературу – в квадратных скобках, например:

Текст, текст, текст, текст. Это позволяет удержать обобщающее высказывание в поле внимания читателя, ср.: «Предстоящий развод несколько тормозил его продвижение по престижной лестнице. Но престижная лестница в его новой системе ценностей не стоила ничего. Полторы копейки. Престиж – это то, что думают о тебе другие люди. А какая разница, что подумают, сидя у себя дома, Кравцов или Селезнев» (Токарева. Лиловый костюм: 79). Текст, текст, текст, текст.

Текст, текст, текст, текст. Л.В. Щерба подчёркивал, что «все языковые величины, с которыми мы оперируем в словаре и грамматике, будучи концептами, в непосредственном опыте (ни в психологическом, ни в физиологическом) нам вовсе не даны, а могут выводиться нами лишь из процессов говорения и понимания» [Щерба 1974: 26]. Текст, текст, текст, текст.

Кавычки “” просьба использовать только в случае двойного закавычивания, например: По мнению учёного, «Тот “пучок” представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово закон, и есть концепт “закон”» [Степанов 1997: 40].

Просьба НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ в тексте подчёркиваниями, полужирным шрифтом, разрядкой, а также не вставлять в него рисунки, графики и диаграммы.

Просьба не использовать функцию переноса слов.

При необходимости за текстом помещается перечень источников материала: Источники материала. Этот перечень не нумеруется, но каждый источник обозначается сначала сокращённо, а затем – через тире – полно. В этом случае при цитировании материала в круглых скобках дается фамилия автора, сокращенное наименование и – через двоеточие – страница. В случае обращения к многотомным изданиям произведений одного автора после двоеточия указывается том и – после запятой – страница, например запись (Шишков. ЕТ: 7, 11) обозначает, что процитирован текст романа В.Я. Шишкова «Емельян Пугачев», том. 7, страница 11.

Перечень упоминаемой литературы (назвать Литература) – после текста (а при наличии списка Источников материала – после него) без нумерации, в алфавитном порядке.

 

 

Образец оформления материала для публикации

 

Л.В. Иванова

ФУНКЦИИ НЕЗАМКНУТЫХ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ФРАЗ

В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ ВОПРОСИТЕЛЬНОЙ ФОРМЫ

Текст, текст, текст, текст.

Современные исследователи определяют прецедентное высказывание (ПВ) как «репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности, законченную и самодостаточную единицу, которая может быть или не быть предикативной, сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу, в КБ (когнитивную базу – Л.И.) входит само ПВ как таковое, ПВ неоднократно воспроизводятся в речи носителей русского языка» [Гудков 2003]. В числе устойчивых словесных комплексов, входящих в круг прецедентных феноменов, есть единицы, которые можно охарактеризовать как незамкнутые устойчивые фразы, ср.: рот разинул, надулся, как мышь на крупу и т.п.

Текст, текст, текст, текст, текст.

Размышляя о значении поэтического произведения для автора и читателя, А.А. Потебня отмечает, что в художественном тексте отражается процесс познания: «Как бы ни было сложно поэтическое произведение, оно может быть сведено к следующей схеме: нечто, которое мы означаем через х, неясное для автора, существующее в виде вопроса для него, ищет ответа. Ответ автор может найти только в предшествующем, уже приобретённом, или нарочно расширяемом содержании своей мысли. Это содержание мы означим через А. … х как будто отталкивает из А всё для него неподходящее и привлекает сродное: это последнее соединяется в образе а и происходит суждение: х я представляю себе в виде а» [Потебня 1990: 121–122].

Текст, текст, текст, текст, текст.

Особым поводом к критике адресата оказывается его неспособность (или нарочитая демонстрация неспособности) эффективно получать информацию через зрительный или слуховой канал, не замечать очевидного для адресанта: Аль глаза в очешник схоронил?. Аль глаза отсидел?. Что уши развесил?. Заросли, что ль, у тебя уши?. Аль ты бородой оброс, не слышишь?. Расковырять, что ль, тебе уши-то?. Давно, видно, оплеух не едал, так уши залегли?.  Аль ты уши отсидел? Отметим, что современная речь до сих пор пользуется частью этих выражений, ср.: «Бельма, что ли, отсидел – своих не узнаешь?..» (Е. Лукин. Катали мы ваше солнце. 1997. – НКРЯ). «– Я не понял… Ты глухой или уши отсидел? – Иду, иду…» (Л. Пучков. Обратный отсчёт – www.litportal.ru/genre17/author131/read/page/23/book13722.html).

Источники материала

Даль – Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа / В.И. Даль  [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.aphorism.ru/dal.

Интернет-ресурсы.

НКРЯ – Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru.

Шишков В.Я. Емельян Пугачев. Историческое повествование / В.Я. Шишков. Собрание сочинений в 7 томах. – Тт. 6–7. – М., 1962.

Литература

Бирих А.К. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова. – СПб., 1998. – 704 с.

Гудков Д.Б. Прецедентные феномены в текстах политического дискурса: Уч. пос. / Д.Б. Гудков. – М., 2003 [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text12/09.htm#з_21.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://slovari.yandex.ru/dict/dal.

Поздина И.В. Повести Н.С. Лескова 1860-х годов в аспекте жанрового синкретизма, мифопоэтики и народной культуры: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.01.01 / И.В. Поздина. – Екатеринбург, 2009. – 22 с.

Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка / А.А. Потебня // Теоретическая поэтика. – М., 1990. – С. 55–131.

           Название файла с присылаемым в оргкомитет конференции материалом составляет номер, под которым значится круг проблем, соответствующий тематике доклада, и – после нижнего подчеркивания – фамилия автора, например: название файла 1_Иванов соответствует проблематике 1. Общие вопросы методологии языкознания.

Запись опубликована в рубрике События. Добавьте в закладки постоянную ссылку.